Suchen und Finden
Service
Fachsprachen / Languages for Special Purposes. 2. Halbband
Lothar Hoffmann
Verlag De Gruyter Mouton, 1999
ISBN 9783110194180 , 1390 Seiten
Format PDF, OL
Kopierschutz Wasserzeichen
Inhalt / Contents
5
XVII. Beschreibungen ausgewählter Fachsprachen IV: Institutionensprachen des Deutschen im 19. und 20. Jahrhundert
30
151. Die politische Fachsprache als Institutionensprache
30
1. Einleitung
30
2. Textsorten
30
3. Lexik
35
4. Literatur (in Auswahl)
40
152. Die juristische Fachsprache als Institutionensprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung
41
1. Gegenstandsbestimmung und begriffliche Vorklärungen
41
2. Die Rechtssprache als Fachsprache
42
3. Die Funktion der Rechtssprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung
43
4. Literatur (in Auswahl)
49
153. Die Sprache der Verwaltung als Institutionensprache
50
1. Begriffsbestimmung
50
2. Zur Geschichte der Verwaltungssprache
51
3. Verwaltungstexte
54
4. Diskurse
57
5. Literatur (in Auswahl)
59
XVIII. Beschreibungen ausgewählter Fachsprachen V: Fachsprachen des Englischen im 19. und 20. Jahrhundert
62
154. Die englischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: Eine Übersicht
62
1. Vorbemerkung
62
2. Die Erforschung der englischen Fachsprache im 20. Jahrhundert:Traditionen, Schwerpunkte, Motive
63
3. Im Brennpunkt: Strukturen in Lexik, Syntax und Text, Bedeutungen undSprachhandlungen
64
4. Differenziertere Perspektiven und neue Dimensionen
69
5. Literatur (in Auswahl)
71
155. Die englische Fachsprache der Metallurgie unter besonderer Berücksichtigung des Teilgebietes Schwarzmetallurgie
73
1. Der Kommunikationsbereich der Metallurgie
73
2. Merkmale der englischen Fachspracheder Schwarzmetallurgie aus dem Vergleich einiger für das Fachgebiet typischer Textsorten
74
3. Der Fachwortschatz der Schwarzmetallurgie
76
4. Schlußbemerkungen
77
5. Literatur (in Auswahl)
78
156. Die englische Fachsprache der Verfahrenstechnik
79
1. Aufgabenstellung
79
2. Geltungsbereich der Fachsprache der Verfahrenstechnik
79
3. Struktur und sprachliche Gestaltung englischsprachiger verfahrenstechnischer Texte
79
4. Zusammenfassung
82
5. Literatur (in Auswahl)
83
157. The recent special language of mineralogy
83
1. Introduction
83
2. Terminology and nomenclature
83
3. Morphosyntactical aspects
85
4. Textual aspects: macrostructure
86
5. English and other languages
87
6. Literature (selected)
88
158. Die englische Fachsprache der Chemie
88
1. Gegenstandsbestimmung
88
2. Besonderheiten des semiotischen Systems
89
3. Makrolinguistische Untersuchungen
94
4. Literatur (in Auswahl)
96
159. The recent English special language of electrical engineering and electronics
97
1. Introduction
97
2. Criteria of term formation and usage
98
3. Distinctive syntactic qualities
102
4. Conclusion
102
5. Literature (selected)
103
160. Die englische Fachsprache der Datenverarbeitung unter besonderer Berücksichtigung der Lexik
103
1. Eingrenzung des Problems
103
2. Strukturprobleme der Lexik der Datenverarbeitung
104
3. Abhilfeversuche: Normung und Weiterbildung
108
4. Ausblick
109
5. Literatur (in Auswahl)
109
161. Medical English since the mid-nineteenth century
111
1. The vocabulary of late nineteenth century medical English
111
2. The development of medical English in the twentieth century
111
3. Hospital English
115
4. Literature (selected)
117
162. The recent register of English theology
118
1. Introduction
118
2. Inherited vocabulary
118
3. Major influences since 1850
119
4. Major changes in emphasis
120
5. Ecclesiastical structures
122
6. Denominational differences
123
7. Geographic differences
124
8. Literature (selected)
124
163. The recent English-language register of economics and its present importance for world commerce and trade in the late 20th century
125
1. Introduction
125
2. What is economics?
126
3. Delimiting the register of economics in English
126
4. Economists and words
126
5. Economists on economics discourse
127
6. What is the language of economics?
127
7. The spread into non-economic language domains
128
8. The influence on international trade and business
128
9. The internationalization of English
129
10. English used in business
129
11. Business English is not just a question of lexis
129
12. Focus on the spoken word
129
13. Teaching international business English
130
14. Business skills in English
130
15. Literature (selected)
130
164. Die neuere Fachsprache der Pädagogik im Englischen
131
1. Vorbemerkung und Forschungsstand
131
2. Der englische pädagogische Fachwortschatz
132
3. Zur Darstellungshaltung in englischen pädagogischen Fachtexten
134
4. Zusammenfassung und Ausblick
135
5. Literatur (in Auswahl)
135
165. Die neuere englische Fachsprache der Linguistik seit dem Strukturalismus
136
1. Vorbemerkung
136
2. Forderungen an eine Fachsprache der zeitgenössischen Linguistik
137
3. Fachsprache der zeitgenössischen Linguistik
138
4. Schlußbemerkungen
141
5. Literatur
141
166. Die neuere Fachsprache der Literaturwissenschaft im Englischen
142
1. Vorbemerkung und Forschungsstand
142
2. Die englische Fachsprache der Literaturwissenschaft als kumulative Fachsprache
143
3. Zum Verhältnis von Objektsprache und Metasprache in englischenliteraturwissenschaftlichen Fachtexten
143
4. Der englische literaturwissenschaftlicheFachwortschatz
144
5. Zur Darstellungshaltung in englischenliteraturwissenschaftlichen Fachtexten
146
6. Zusammenfassung und Ausblick
148
7. Literatur (in Auswahl)
148
XIX. Überblicksdarstellungen zum 20. Jahrhundert: Fachsprachen in ausgewählten Einzelsprachen
150
167. Die französischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
150
1. Die Erforschung der französischen Fachsprachen
150
2. Abgrenzungsprobleme
151
3. Vom Wort zum terminus technicus und zurück
153
4. Syntax
156
5. Texte und Textsorten
158
6. Literatur (in Auswahl)
160
168. Die italienischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
162
1. Einführung
162
2. Das Definitionsproblem
162
3. Kommunikation oder Diskriminierung:der Sinn von Fachsprachen
165
4. Als Fachsprache anerkannte Bereiche
167
5. Dimensionen (wesentliche Merkmale)des italienischen Fachtextes
169
6. Schlußfolgerungen
170
7. Literatur (in Auswahl)
171
169. Die spanischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
173
1. Einleitung: Zur Situation der Fachsprachen im spanischen Sprachraum
173
2. Fachsprachenforschung zum Spanischen
174
3. Merkmale spanischer Fachtexte
174
4. Fachwortbildung im Spanischen
176
5. Terminologienormung und Terminologiearbeit
178
6. Zusammenfassung
179
7. Literatur (in Auswahl)
179
170. Fachsprachen im Katalanischen des 20. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht
180
1. Geschichtlicher Hintergrund
180
2. Entwicklung der Fachsprachen von 1969 bis 1985
181
3. Die Entwicklung seit 1985
181
4. Kriterien der fachsprachlichen Entwicklung
183
5. Ausblick
184
6. Literatur (in Auswahl)
185
171. Fachsprachen im Bündnerromanischen des 20. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht
186
1. Die Erkennung des Problems
186
2. Die Schaffung der Grundlagen: die Wörterbücher
187
3. Die terminologische Ergänzung der Wörterbücher
188
4. Die Erneuerung der Wörterbücher
188
5. Vom Wörterbuch zur Datenbank
189
6. Literatur (in Auswahl)
190
172. Die russischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
191
1. Forschungsrichtungen
191
2. Wissenschaftlicher Stil
193
3. Fachtexte und Fachtextsorten
194
4. Sätze, Teilsätze und Satzglieder
196
5. Fachwortschätze / Terminologien
199
6. Grammatische Kategorien und Wortformen; Symbolik
201
7. Literatur (in Auswahl)
202
173. Die tschechischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
204
1. Forschungslage
204
2. Klassifikation der Fachsprachen im Tschechischen
204
3. Allgemeine Eigenschaften der Fachsprachen
206
4. Wesensmerkmale von Fachtexten
206
5. Syntaktische Strukturen in tschechischen Fachtexten
207
6. Tschechischer Fachwortschatz und Terminologie
208
7. Darstellungsmittel in den Fachtexten
209
8. Tschechische Terminologielehre
209
9. Entwicklungstendenzen in der tschechischen Terminologie
209
10. Literatur (in Auswahl)
209
174. Languages for special purposes in Poland in the 20th century and their investigation: A survey
210
1. The study of LSP in Poland
210
2. History of Polish LSP
213
3. Properties of Polish LSP
214
4. Literature (selected)
215
175. Swedish special languages in the 20th century and their investigation: A survey
217
1. Language planning and the correct use of language
217
2. Characteristics common to modern Swedish special languages
218
3. The special language of jurisprudence
219
4. The special language of electrotechnics
219
5. The special language of linguistics
220
6. The special language of accountancy
220
7. The special language of communication theory
221
8. The special language of data processing pattern is broken
221
9. When the special language stylistic
221
10. Popularization of scientific language
222
11. Literature (selected)
222
176. Die dänischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
223
1. Die Erforschung der dänischen Fachsprachen
223
2. Fachtextsorten im Dänischen
224
3. Technisch-wissenschaftliche Fachsprachen: Wortbildung, Lexik und Syntax
225
4. Juristische Fachsprachen: Wortbildung, Lexik und Syntax
227
5. Terminologienormung in Dänemark
228
6. Zusammenfassung
228
7. Literatur (in Auswahl)
229
177. Die niederländischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
230
1. Skizze der Entwicklung und der wichtigsten Merkmale der niederländischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert
230
2. Die traditionellen Fachsprachen
231
3. Die modernen Fachsprachen
232
4. Literatur (in Auswahl)
236
178. Die finnischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
238
1. Einleitung
238
2. Geschichte der finnischen Fachsprachen
238
3. Ergebnisse der finnischen Fachsprachenforschung
240
4. Zukunft der finnischen Fachsprachen
242
5. Literatur (in Auswahl)
243
179. Die ungarischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
244
1. Fachsprachenforschung und Fachsprachenpflege in Ungarn
244
2. Themen der ungarischen Fachsprachenforschung
246
3. Merkmale der ungarischen Fachsprachen
248
4. Sprachpolitik
249
5. Themen des ungarischen Fachsprachenunterrichts
250
6. Literatur (in Auswahl)
250
180. Die chinesischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
251
1. Einleitung
251
2. Fach, Sprache und Soziokultur
252
3. Lexik und Wortbildung der Terminologie
254
4. Fremdwörter und fremde Einflüsse
255
5. Syntaktisch-stilistische Charakteristika
257
6. Fachtexte und Fachtextsorten
258
7. Literatur (in Auswahl)
258
181. Japanese special languages in the 20th century and their investigation: A survey
259
1. General introduction
259
2. Arts
261
3. Fashion
262
4. Language studies
263
5. Literary studies
264
6. Natural sciences
264
7. Social sciences
265
8. Sports
266
9. Technology
266
10. Transportation
267
11. Literature (selected)
268
182. Die arabischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht
269
1. Geschichtlicher Hintergrund
269
2. Forschungslage
269
3. Merkmale von Fachsprachen
271
4. Sprachebenen, Diglossie und Bilinguismus
274
5. Normative Institutionen
274
6. Literatur (in Auswahl)
276
XX. Fachsprachen in ausgewählten allgemeinen Enzyklopädien, Fachenzyklopädien und großen Wörterbüchern
278
183. Die Fachsprachen in der Encyclope´die von Diderot und D’Alembert
278
1. Mentalitätsgeschichtliche Zusammenhänge
278
2. Die Encyclope´die ou Dictionnaire raisonne´ (1751 1780)
280
3. Die sprachlich-soziokulturelle Situation
282
4. Verständnis der Textsorte Encyclope´die und Selbstverständnisder Enzyklopädisten
283
5. Fachsprachlichkeit in der Encyclope´die
285
6. Fachsemiotische Informationsformen in der Encyclope´die
287
7. Literatur (in Auswahl)
291
184. Die Fachsprachen in der Encyclopaedia Britannica von 1771
295
1. Einleitung
295
2. Die Encyclopaedia Britannica von 1771 im Kontext der europäischen Aufklärung
296
3. Die Behandlung der Fachgebiete
298
4. Die Anlage der Enzyklopädieartikel
298
5. Die Darstellungshaltung des Autors
302
6. Stilmittel
304
7. Ausblick
305
8. Literatur (in Auswahl)
306
185. Die Fachsprachen in Zedlers Universallexikon
306
1. Forschungsüberblick
306
2. Fachsprachenreflexion im Zedler
307
3. Fachsprachenverwendung im Zedler
310
4. Möglichkeiten historischer Fachsprachenlexikographie auf derGrundlage des Zedler
317
5. Literatur (in Auswahl)
317
186. Die Fachsprachen in der Großen Sowjetischen Enzyklopädie
319
1. Allgemeine Angaben zur Großen Sowjetischen Enzyklopädie (GSE)
319
2. Die Fachsprache der GSE
320
3. Die Große Sowjetische Enzyklopädie über Fachsprache
323
4. Die russische Sprache als Sprache der Wissenschaft in der UdSSR
325
5. Schlußbemerkung
327
6. Literatur (in Auswahl)
327
187. Die Fachlexik im Deutschen Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm
328
1. Vorbemerkung
328
2. Zur Konzeption des Deutschen Wörterbuchs
328
3. Fach- und Wissenschaftssprachen im Deutschen Wörterbuch
330
4. Bewertung
334
5. Literatur (in Auswahl)
334
188. Specialized lexis in the Oxford English Dictionary
335
1. Coverage of specialized lexis in the OED and Supplement, 1884-1933
335
2. Coverage of specialized lexis in the second and third editions of the OED
337
3. Specialized lexis used by the OED
342
4. Selected Bibliography
343
189. Die Fachlexik im Tre´sor de la language franc¸aise
343
1. Die Behandlung der Fachlexik in der französischen Lexikographie. Ein kurzer historischer Abriß
343
2. Der Tre´sor de la Langue Franc¸aise (TLF)
345
3. Gemeinsprachliche und fachsprachliche Lexikographie (Terminographie)
348
4. Die Makrostruktur der Fachlexik im TLF
351
5. Die Mikrostruktur der Fachlexik im TLF
355
6. Zusammenfassung und Ausblick
358
7. Literatur (in Auswahl)
358
190. Die Fachlexik im Wörterbuch der russischen Sprache von Vladimir Dal’
363
1. Die großen, allgemeinen einsprachigen Wörterbücher des Russischen
363
2. Vladimir Dal’ und sein Wörterbuch
366
3. Struktur des Wörterbuches
368
4. Inhalt des Wörterbuches
370
5. Fachwortschätze nach Fachgebieten und Herkunft
370
6. Literatur (in Auswahl)
372
191. Die Fachlexik im vierbändigen Wörterbuch der Akademie der Wissenschaften: Slovar’ russkogo jazyka (1957 - 1961)
373
1. Entstehungsgeschichte
373
2. Wortschatz
374
3. Einträge
374
4. Fachsprachliche Repräsentanz
376
5. Wortbildung
378
6. Literatur (in Auswahl)
380
192. Specialized lexis in the Chinese Grand Encyclopedia
381
1. Historical remarks
381
2. The Chinese Grand Encyclopedia
381
3. The specialized Lexis of the Chinese Grand Encyclopedia
382
XXI. Fachlexikographie I: allgemeine theoretische und methodische Aspekte
384
193. Typologie der Fachwörterbücher
384
1. Vielzahl und Vielfalt der Fachwörterbücher
384
2. Wörterbuchtypologien: zum Stand der Forschung
385
3. Arten von Wörterbuchtypologien
387
4. Typologisches Merkmal: fachliches Sachwörterbuch, sprachlichesSachwörterbuch, fachliches Allbuch
389
5. Typologisches Merkmal: Fachzugehörigkeit des Datenangebots
390
6. Typologisches Merkmal: Adressaten des Datenangebots
391
7. Typologisches Merkmal: Grad der Normung des Datenangebots
392
8. Sonstige, nicht fachwörterbuchspezifische typologische Merkmale
394
9. Typologie von Fachwörterbüchern im Überblick
397
10. Literatur (in Auswahl)
399
194. New directions in computer-assisted dictionary making
403
1. Wanted: Computer-assisted terminography
403
2. Management of dictionary projects
404
3. Microstructuring term collections
404
4. Cross-referencing entries
406
5. Correcting proofs
407
6. Computer-assisted neography
408
7. A massive-storage medium
409
8. Renewed terminography
410
9. Selected bibliography
411
195. Die Anwendung statistischer Methoden in der neueren Fachlexikographie
413
1. Statistische Lexikographie
413
2. Methoden zur Erarbeitung fachsprachlicher Häufigkeitswörterbücher
415
3. Typen fachsprachlicher Häufigkeitswörterbücher
416
4. Literatur (in Auswahl)
420
196. Datendistributionsstrukturen, Makro- und Mikrostrukturen in neueren Fachwörterbüchern
421
1. Vorbemerkung zur ForschungssituationEnde der 90er Jahre
421
2. Informelle Übersicht zu ausgewählten textuellen Strukturen in Printwörterbüchern
422
3. Der genuine Zweck von Wörterbüchern und ihre Umtexte
435
4. Datendistributionsstrukturen in Fachwörterbüchern
437
5. Mikrostrukturen in Fachwörterbüchern mit vergleichender Berücksichtigungvon Suchbereichsstrukturen
450
6. Makrostrukturen in Fachwörterbüchern
468
7. Literatur (in Auswahl)
486
197. Illustrationen im Fachwörterbuch
492
1. Sprache und Bild: Zwei Informationssysteme
492
2. Illustrationen in lexikographischen Werken
493
3. Illustrationen im Fachwörterbuch
501
4. Zur Geschichte der Illustration von Fachwörterbüchern
505
5. Literatur (in Auswahl)
508
198. Das Problem der Äquivalenz im zwei- und im mehrsprachigen Fachwörterbuch
512
1. Zwischensprachliche Äquivalenz und nicht auf zwischensprachliche Relationen bezogene Äquivalenzbegriffe
512
2. Wörterbuchäquivalenz und Übersetzungsäquivalenz
513
3. Wörterbuchäquivalenz und Sprachsystemvergleich
514
4. Wörterbuchäquivalente und Wörterbuchfunktionen
516
5. Äquivalenz zwischen Fachwortschatzeinheiten verschiedener Sprachen
525
6. Parameter für die Angabe von Äquivalenten und die Angaben zuÄquivalenten in zweisprachigenFachwörterbüchern
528
7. Funktionale Bivalenz von Wortschatzeinheiten in zwei- undmehrsprachigen Fachwörterbüchern
533
8. Literatur (in Auswahl)
539
199. Fachwörterbücher als Hilfsmittel bei der Übersetzung von Fachtexten
543
1. Fachliche und fachsprachliche Kompetenz des Übersetzers
543
2. Wörterbuchbenutzung
544
3. Verfahren bei der Übersetzung von Fachtexten
545
4. Anforderungen an ein fachliches Übersetzungswörterbuch
546
5. Literatur (in Auswahl)
547
200. Die Berücksichtigung der Fachlexikographie in der neueren Wörterbuch- und Fachsprachenforschung: eine sachliche und bibliographische Übersicht
548
1. Zur Entwicklung der Reflexion über die Fachlexikographie
548
2. Zum Verhältnis von Terminographie und Fachlexikographie
549
3. Selektionsprinzipien für die bibliographische Übersicht
550
4. Sachliche Übersicht
550
5. Bibliographische Übersicht
552
XXII. Fachlexikographie II: die europäische Lexikographie der Fachsprachen im Zeitalter der Industrialisierung
569
201. Formen der Fachlexikographie in der vorindustriellen Zeit: eine historische Übersicht
569
1. Zur Orientierung
569
2. Frühe griechische Literatur
570
3. Lateinische Literatur
571
4. Spätantike
573
5. Mittelalter
573
6. Renaissance/Frühe Neuzeit
576
7. Das 18. Jahrhundert
579
8. Literatur (in Auswahl)
582
202. Special lexicography for navigation: A survey
585
1. Beginnings of a seafaring culture in modern Europe
585
2. Development of maritime lexicography
585
3. Aims and content in maritime dictionaires
587
4. Bibliography (selective)
589
203. Die Fachlexikographie des Bergbaus: eine Übersicht
589
1. Einleitung
589
2. Bergbau und bergmännisches Schrifttum im Mittelalter
589
3. Terminologien der frühen Neuzeit
590
4. Entwicklung der bergmännischen Lexikographie
591
5. Deutsch-fremdsprachige Bergbauwörterbücher
593
6. Ausblick
594
7. Literatur (in Auswahl)
594
204. Die Fachlexikographie der Biologie: eine Übersicht
596
1. Eingrenzung des Sachgebiets und allgemeine bibliographische Hinweise
596
2. Die Sprache der Biologie
597
3. Einteilung und allgemeine Charakterisierung der einsprachigenFachwörterbücher der Biologie
598
4. Literatur (in Auswahl)
602
205. Die Fachlexikographie der Chemie: eine Übersicht
605
1. Einleitung
605
2. Gegenstandsbereich/Definitionen
605
3. Die Sprache der Chemie
605
4. Historischer Rückblick
606
5. Moderne Fachlexika der Chemie
607
6. Sonderformen und Grenzfälle
610
7. Literatur (in Auswahl)
610
206. Die Fachlexikographie der Physik: eine Übersicht
613
1. Fachgebiet und Fachsprache der Physik
613
2. Historischer Rückblick
614
3. Wörterbücher der Naturwissenschaften
614
4. Gesamtgebiet Physik
614
5. Teilgebiete der Physik
615
6. Sonderformen und übergreifende Werke
615
7. Literatur (in Auswahl)
616
207. Die Fachlexikographie der Mathematik: eine Übersicht
618
1. Vorbemerkungen
618
2. Einsprachige Darstellungen
618
3. Mehrsprachige mathematische Wörterbücher
620
4. Literatur (in Auswahl und mit
620
208. Die Fachlexikographie der Medizin: eine Übersicht
625
1. Einführung
625
2. Wo und zu welchem Zwecke findet man medizinische Fachlexik?
626
3. Warum findet man häufig nicht die gesuchte Information?
631
4. Literatur (in Auswahl)
632
209. Die Fachlexikographie des Wirtschaftswesens: eine Übersicht
634
1. Einleitung
634
2. Die einsprachige Fachlexikographie des Wirtschaftswesens mit Objektsprache Deutsch
636
3. Die zweisprachige Fachlexikographie des Wirtschaftswesens mit Ausgangs- oder Zielsprache Deutsch
643
4. Literatur (in Auswahl)
646
210. Die deutschsprachige Fachlexikographie der Philosophie in ihrem europäischen Umfeld: eine Übersicht
654
1. Vorbemerkungen
654
2. Historische Gesichtspunkte
654
3. Lexikographische Gesichtspunkte
658
4. Funktionale und pragmatische Gesichtspunkte
660
5. Literatur (in Auswahl)
661
211. Die Fachlexikographie der Musikwissenschaft: eine Übersicht
664
1. Vorbemerkung
664
2. Typologie: Terminologisches Wörterbuch und Reallexikon
664
3. Geschichtliche Stationen der deutschen musikalischen Fachlexikographie seit 1732
665
4. Literatur (in Auswahl)
671
212. Die Fachlexikographie der Pädagogik/Erziehungswissenschaft: eine Übersicht
672
1. Zur Geschichte
672
2. Sonderentwicklungen in der DDR
673
3. Zur Typologie pädagogischer/ erziehungswissenschaftlicherNachschlagewerke ab 1945
673
4. Literatur (in Auswahl)
691
213. Die Fachlexikographie der Literaturwissenschaft: eine Übersicht
695
1. Zur Typologieliteraturwissenschaftlicher Lexika
695
2. Zur Fachsprache der Literaturwissenschaft
697
3. Zur fachlexikographischen Praxis der Literaturwissenschaft
697
4. Zur Geschichte literaturwissenschaftlicher Lexikographie
700
5. Literatur (in Auswahl)
700
214. Die Fachlexikographie der Elektronischen Datenverarbeitung und der Informatik: eine Übersicht
704
1. Vorbemerkungen und Bestandsaufnahme
704
2. Einsprachige vs. zwei- und mehrsprachige Wörterbücher
705
3. Wörterbuchumfang
708
4. Behandelte Sach- und/oder Fachgebiete
712
5. Adressat(inn)enkreis
715
6. Zum lemmatisierten Wortschatz
716
7. Schlußbemerkungen
719
8. Literatur (in Auswahl)
719
215. Die Fachlexikographie des Bibliothekswesens: eine Übersicht
722
1. Zum Stand der Forschung
722
2. Bibliothekswesen/librarianship: Terminologische Vielfalt
723
3. Bibliothekswesen/librarianship: Versuch einer terminologischen Klärung
723
4. Fachwörterbücher des Bibliothekswesens: ein typologischer Überblick
726
5. Fachwörterbücher des Bibliothekswesens: Datenbasis, Bauteile und Strukturen
732
6. Zusammenfassung und Ausblick
743
7. Literatur (in Auswahl)
745
XXIII. Fachlexikographie III: die Terminographie im 20. Jahrhundert
755
216. Grundsätze und Methoden der neueren Terminographie
755
1. Theoretische Grundlegung und begriffliche Bestimmung
755
2. Terminographische Grundsätze und Methoden
756
3. Grundzüge terminographischer Richtlinien
762
4. Praxisfelder der Terminographie
764
5. Literatur (in Auswahl)
766
217. Terminography in UN-organizations: A brief overview
767
1. Introduction
767
2. Terminography in UN-organizations:A brief overview
767
3. Terminography within specialized international organizations
769
4. Terminography work in international standardizing bodies: IEC and ISO
778
218. Terminographie bei der Europäischen Kommission
783
1. Das Prinzip der institutionellen Mehrsprachigkeit
783
2. Übersetzung und übersetzungsorientierte Terminologie
783
3. Metaterminographische Vorüberlegungen
784
4. Analytische Beschreibung terminographischer Arbeiten. ZurMakrostruktur und Mikrostruktur
786
5. Technolekte in kontrastiver Sicht
793
6. Der Eurolekt und das Ursprungsmodell
794
7. Ausblick
795
8. Übersicht der besprochenen terminographischen Arbeiten
796
9. Literatur (in Auswahl)
797
219. Terminography and the Computer at the European Commission
797
220. Terminographie in regionalen Organisationen I: NORDTERM
803
1. Einleitung
803
2. Historischer Rückblick
803
3. NORDTERMs Gründung, Zielsetzung und Organisationsstruktur
804
4. Tätigkeitsbereiche
806
5. Zusammenfassung und Ausblick
808
6. Literatur (in Auswahl)
808
221. Terminographie in regionalen Organisationen II: RITerm
809
1. Background
809
2. Purposes
810
3. Membership
810
4. Authorities
811
5. Activities
811
6. RITerm-BD
811
222. Terminographie in regionalen Organisationen III: Rint
812
1. Was ist Rint?
812
2. Terminologie und Entwicklung
812
3. Rint und die Terminologie-Entwicklung
813
223. Übersetzungsorientierte Terminographie: Grundsätze und Methoden
814
1. Zur Abgrenzung und Terminologie
814
2. Zeitrahmen
815
3. Anknüpfungspunkte
815
4. Spezifische eigene Elemente
816
5. Grundsätze, Ziele
817
6. Methoden, Instrumente
818
7. Perspektiven der Weiterentwicklung
822
8. Literatur (in Auswahl)
822
224. Computergestützte Terminographie: Systeme und Anwendungen
823
1. Einleitung
823
2. Zugriff auf existierende Terminologiebestände
823
3. Verwaltung eigener Terminologie
826
4. Ausblick
828
5. Literatur (in Auswahl)
828
XXIV. Terminologiearbeit und Terminologieregelung
830
225. Grundlagen der Terminologiewissenschaft
830
1. Einleitung
830
2. Metaterminologie: Erkenntnistheoretische undwissenschaftstheoretische Grundlagen derTerminologiewissenschaft
831
3. Grundzüge terminologiewissenschaftlicher Theorien
837
4. Ausblick
840
5. Literatur (in Auswahl)
841
226. Deskriptive und präskriptive Terminologieerarbeitung
842
1. Terminologie und Terminologie-Erarbeitung
842
2. Normung, Harmonisierung, Vereinheitlichung
845
3. Deskriptive Terminologie-Erarbeitung
852
4. Präskriptive Terminologie-Erarbeitung
855
5. Literatur (in Auswahl)
864
227. Terminologieplanung und Sprachplanung
866
1. Begriffliche Abgrenzungen
866
2. Systematisches Modell der Terminologieplanung
868
3. Fachsprachliche Terminologieplanungals Mittel der Sprachinnovation
870
4. Sprach- und Terminologieplanung als Instrument im vielsprachigen Europa
872
5. Literatur (in Auswahl)
873
228. Terminologie und Dokumentation - T & D
874
1. Einleitung - Grundbegriffe:Fachinformation und Fachwissen
874
2. Dokumentation in der Terminologie
877
3. Dokumentation im Sinne von Dokumentieren und Archivieren
878
4. Informationsmanagement
880
5. Bibliographische Kontrolle, terminologische Kontrolle, Wissenskontrolle
883
6. Neue Anwendungen von T&D
884
7. Literatur (in Auswahl)
886
229. Terminologische Wissenstechnik
888
1. Wissenstechnik: Systematischer Ursprung, historische Entwicklung undDefinitionen
888
2. Terminologie und Wissenstechnik: Berührungspunkte und Integrationsversuche
889
3. Was ist Wissen?
890
4. Was kann das terminologische Wissen in die Wissenstechnik einbringen?
892
5. Was sind wissensbasierte Systeme?
893
6. Wie und in welcher Form kann terminologisches Wissen inwissensbasierte Systeme eingebautwerden?
893
7. Zusammenfassung und Ausblick
895
8. Literatur (in Auswahl)
895
230. Der Terminologe - Beruf oder Funktion?
896
1. Der Terminologe - ein Beruf?
896
2. Qualitative und quantitative Entwicklungen in der terminologischen Arbeit
898
3. Manifestationen dieser Entwicklungstendenzen
899
4. Perspektiven
902
5. Literatur (in Auswahl)
903
231. International Information Centre for Terminology - Infoterm. - International Co-operation in Terminology
904
1. Introduction
904
2. History
904
3. Organizational profile and scope of activities
910
4. International co-operation in the field of terminology
911
5. Literature (selected)
912
XXV. Geschichte der Fachsprachen I: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb der Antike und Spätantike
914
232. Grammatik, Rhetorik und Dialektik (Trivium) und ihre Fachsprachen: eine Übersicht
914
1. Allgemeines
914
2. Grammatik
914
3. Rhetorik
916
4. Dialektik
917
5. Literatur (in Auswahl)
918
233. Philosophie und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht
919
1. Einleitung
919
2. Naturphilosophie und Ontologie
920
3. Sprachtheorie und Logik
924
4. Literatur (in Auswahl)
928
234. Medizin und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht
929
1. Die Fachsprache in der griechischen Medizin
929
2. Der Beitrag der römischen Medizin zur Entwicklung der medizinischenFachsprache
934
3. Literatur (in Auswahl)
935
235. Theologie und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht
936
1. Grundbegriff Religion
936
2. Permanente Strukturen
937
3. Griechische Religion
938
4. Römische Religion
939
5. Frühchristliche Religion
941
6. Literatur (in Auswahl)
944
236. Jurisprudenz und ihre Fachsprache im römischen Altertum: eine Übersicht
945
1. Sakrale Ursprünge
945
2. Republikanische Zeit
946
3. Kaiserzeitliches Recht
949
4. Römisches Recht und Europa
949
5. Literatur (in Auswahl)
950
237. Landwirtschaft und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht
951
1. Antike Landwirtschaft als Testfall pragmatischer Sprachgeschichtsschreibung
951
2. Römische Landwirtschaft: eine histoire de longue dure´e
952
3. Traditionen des Sprechens: landwirtschaftliche Lehrbücherzwischen hellenistischenGattungstraditionen und praktischer Anwendung
955
4. Wiedergewinnung des verschütteten Alltags
959
5. Literatur (in Auswahl)
961
XXVI. Geschichte der Fachsprachen II: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb des Deutschen
964
238. Fachsprachliche Phänomene im Abrogans
964
1. Zur Forschungsgeschichte
964
2. Lateinischer Abrogans
964
3. Althochdeutscher Abrogans
965
4. Literatur (in Auswahl)
967
239. Rechtssprache im Althochdeutschen und ihre Erforschung: eine Übersicht
968
1. Rechtssprache in althochdeutscher Zeit. Quellenlage und Forschungsstand
968
2. Problemfelder
969
3. Die Grundlegung der Rechtssprache als Fachsprache im frühen Mittelalter
974
4. Literatur (in Auswahl)
975
240. Fachsprachliche Phänomene in den zum Trivium gehörenden Werken Notkers III. von St. Gallen
978
1. Einleitung
978
2. Fachsprachliche Grundlegung durch den Aufbau des Übersetzungswerkes
979
3. Fachsprachliche Terminologie im einzelnen
981
4. Wertung
989
5. Literatur (in Auswahl)
989
241. Fachsprachliche Phänomene im Lucidarius
992
1. Problemstellung
992
2. Literarhistorische Zuordnung des Lucidarius zur Fachprosaforschung
992
3. Beispiele fachsprachlicher Phänomene
993
4. Schlußbemerkungen
998
5. Literatur (in Auswahl)
999
242. Der Rechtswortschatz im Sachsenspiegel
1000
1. Der Sachsenspiegel als Rechtsbuch
1000
2. Der Sachsenspiegel als Fachliteratur
1000
3. Der Rechtswortschatz
1001
4. Der Rechtswortschatz des Sachsenspiegels als Wortschatzeiner Fachsprache
1006
5. Literatur (in Auswahl)
1006
243. Die bairische Fassung des Pelzbuchs Gottfrieds von Franken: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung
1008
1. Einleitung
1008
2. Zu Autor und Urtext
1008
3. Quellen und Aufbau des Werkes
1008
4. Überlieferung
1008
5. Zur Wirkung des Pelzbuches
1010
6. Zum Fachwortschatz von BC
1010
7. Die Buchstabenbereiche A, B und C/K der Fachtermini der Fassung BC des Pelzbuches
1010
8. Literatur (in Auswahl)
1012
244. Die erste Fassung des Buches der Natur von Konrad von Megenberg: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung
1013
1. Problemstellung
1013
2. Die Stellung des Buches der Natur in der Fachprosaforschung
1013
3. Fachwortschatz im Buch der Natur
1016
4. Zur Nachwirkung des Buches der Natur
1018
5. Schlußbemerkungen
1018
6. Literatur (in Auswahl)
1019
245. Paracelsus und der Fachwortschatz der Artes mechanicae
1020
1. Paracelsus und die Artes mechanicae
1020
2. Europäische Entwicklung der Fachsprachen in der Frühen Neuzeit
1021
3. Paracelsus und die Fachsprache
1022
4. Paracelsus und der deutsche Fachwortschatz
1022
5. Paracelsus und der fremdwörtliche Fachwortschatz
1023
6. Paracelsus zur Theorie der Fachsprache
1024
7. Paracelsus-Lexikographie
1025
8. Nachwirkung des Paracelsischen Fachwortschatzes
1025
9. Literatur (in Auswahl)
1026
246. Die Fachsprache der Geometrie in der frühen Neuzeit
1028
1. Zur Entwicklungsgeschichte deutscher Schriften geometrischen Inhalts
1028
2. Formen der Wissensvermittlung
1030
3. Der Übergang zu einer deutschen geometrischen Wissenschaftssprache
1033
4. Literatur (in Auswahl)
1034
247. Die frühneuhochdeutsche Sprache des Salzwesens und ihre Erforschung: eine Übersicht
1036
1. Zur Forschungslage
1036
2. Historisch-sachkundlicher Überblick
1036
3. Zur frühneuhochdeutschen Fachsprache des Salzwesens am Beispiel der österreichischen Produktionsstätten (ca. 1300-1600)
1038
4. Ausblick
1041
5. Literatur (in Auswahl)
1041
248. Die ältere deutsche Jägersprache bis zum Ende des 17. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht
1042
1. Vorbemerkung
1042
2. Hohe Jagd - Mitteljagd -Niedere Jagd
1043
3. Vogelfang und Beizjagd
1043
4. Jagd als höfisches Vergnügen
1043
5. Frühe Zeugnisse jagdlicher Terminologie
1044
6. Literarische Quellen - Didaktische Jagdliteratur
1044
7. Fachlich bedingte Elemente in der Jagdterminologie
1045
8. Sozial bedingte Elemente in der Jagdterminologie
1045
9. Weidsprüche
1047
10. Von Johann Helias Meichßner zum Wörterbuch der deutschen Jägersprache
1048
11. Literatur (in Auswahl)
1050
249. Die Wörterbücher des 16. Jahrhunderts: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung
1051
1. Zum lexikographischen Spektrum
1051
2. Fachlexikographie
1051
3. Fachwortschatz in allgemeinsprachlichen Wörterbüchern
1057
4. Zum Quellenwert
1059
5. Literatur (in Auswahl)
1060
250. Botanik und Fachsprache in den Kräuterbüchern der Renaissance
1061
1. Von der Phytotherapeutik zur Botanik
1061
2. Pflanzenkunde und Tradition
1061
3. Impulse des Wandels
1061
4. Das Pflanzenreich und die Sprache
1062
5. Historische Pflanzennamen
1063
6. Fachsprache und Botanik
1065
7. Die Herausbildung der Botanik in den Kräuterbüchern
1068
8. Literatur (in Auswahl)
1068
251. Die Auffassung von Fachsprachen in den Sprachkonzeptionen des Barock
1069
1. Fachsprachen im sprachlichen Alltag des 17. Jahrhunderts
1069
2. Grundzüge barocker Sprachtheorie
1071
3. Fachsprachen im Kontext des Sprachpatriotismus
1072
4. Fachsprachen im Kontext der rational-universalistischen Sprachkonzeption
1075
5. Literatur (in Auswahl)
1076
252. Das Kunstwort in der Zeit der Aufklärung: wissenschaftliche Konzeption und faktischer Gebrauch
1079
1. Aufklärung und Fachsprache
1079
2. Konzeption und Gebrauch von Kunstwort
1080
3. Konzeption und Gebrauch von Kunstwörtern
1081
4. Konzeption und Gebrauch deutscher Kunstwörter
1084
5. Literatur (in Auswahl)
1086
253. Christian Wolffs Einfluß auf die Wissenschaftssprache der deutschen Aufklärung
1089
1. Positionen der Frühaufklärung zur Verwendunng des Deutschen alsSprache der Wissenschaft
1089
2. Christian Wolff: Ausbildung und Propagierung einer deutschenTerminologie
1091
3. Christian Wolff und Johann Heinrich Lambert zur Notwendigkeit der Metaphorik in der Wissenschaftssprache
1095
4. Grenzen und Impulse einer „rein deutschen“ Terminologie. Das Beispiel Begriff und Idee
1096
5. Literatur (in Auswahl)
1098
254. Fachliche Textsorten in der deutschen Aufklärung
1100
1. Fachlichkeit im 18. Jahrhundert
1100
2. Textsorten und Architektur der Sprache
1100
3. Eigenschaften fachlicher Textsorten in der Aufklärung
1102
4. Neue und für das Anliegen der Aufklärung dominante Textsorten
1106
5. Literatur (in Auswahl)
1109
XXVII. History of special languages III: Excerpts from the development within the English language
1111
255. Angelsächsische Glossen und Glossare und ihr Fachwortschatz
1111
1. Allgemeines zu Glossen und Glossaren
1111
2. Fachwortschatz in Glossen und Glossaren
1112
3. Weitere Probleme der Glossare und ihres Fachwortschatzes
1114
4. Nicht-lexikalische Glossen
1116
5. Fazit
1116
6. Literatur (in Auswahl)
1116
256. English specialized lexicography in the late Middle Ages and in the Renaissance
1117
1. Introduction: the technical vocabulary of English
1117
2. Topical dictionaries
1118
3. Renaissance glossaries
1118
4. Dictionaries for the learned professions
1118
5. Dictionaries of crafts, trade and commerce
1120
6. General technical dictionaries
1121
7. Literature (selected)
1122
257. The Royal Society and the plain style debate
1124
1. The historical setting
1124
2. Bacon on style
1125
3. The plain style
1126
4. Mathematisation
1127
5. The practice of the plain style and younger repercussions
1128
6. Literature (selected)
1129
258. The special language of anatomy in England from the Middle Ages to the 18th century
1131
1. Introduction
1131
2. Agreed knowledge
1131
3. Precision and extent of vocabulary
1132
4. Languages of groups
1133
5. Harvey and change in a special language
1134
6. Literature (selected)
1136
259. The language of chemistry from the beginnings of alchemy to c. 1800
1136
1. Alchemy
1136
2. Early chemistry
1138
3. Criticisms of chemical names and the move towards reform
1140
4. The new chemical nomenclature
1141
5. Literature (selected)
1144
260. The languages of the law in England
1144
1. Written and spoken legal communication from the Norman Conquest (1066) to the ‘English-for-Lawyers’ Act of 1731
1144
2. Modern legal English, with special consideration of British legislativelanguage
1148
3. Appendix
1152
4. Literature (selected)
1153
261. English grammatical terminology from the 16th century to the present
1153
1. Introductory
1153
2. The foundations to 1830
1154
3. The rise of analysis
1156
4. The twentieth century
1157
5. Conclusions
1159
6. Literature (selected)
1160
262. The development of special registers in English: A historical review
1161
1. Introduction
1161
2. Functional varieties in Old English
1162
3. The language of religion: a survey of its development in England
1162
4. Functional varieties after the sixteenth century
1165
5. The language of the press
1165
6. Literature (selected)
1169
XXVIII. Geschichte der Fachsprachen IV: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb des Französischen
1171
263. Latein und Altfranzösisch
1171
1. Dokumentations- und Forschungsstand
1171
2. Das vorliterarische Verhältnis von (protoromanischer) Spontansprache,Bildungssprache und Fachsprachen
1172
3. Der gelehrte lateinische Einfluß auf die altfranzösische (Literatur-)Sprache
1172
4. Fachsprachliches Vokabular im Rahmen der altfranzösischen Literatur
1173
5. Die fachsprachliche Komponente im Rahmen der fremdsprachlichenEntlehnungen
1174
6. Die breiteren Anfänge volkssprachlicher Fachtexte im ausgehenden Altfranzösischen
1175
7. Literatur (in Auswahl)
1176
264. Charakteristika der französischen Urkundensprache
1179
1. Begriffsbestimmung
1179
2. Wissenschaftsgeschichte und Forschungspraxis
1179
3. Zur sprachlichen Charakteristik der französischen Urkundensprachen
1181
4. Forschungsdesiderata. Ausblick
1186
5. Literatur (in Auswahl)
1186
265. Fachwissenszuwachs und Bezeichnungsnot in der Renaissance: gelehrtes Latein und Volkssprache Französisch in fachlicher Kommunikation
1188
1. Einleitung
1188
2. Problemstellung
1189
3. Fachwissenszuwachs in der Renaissance
1189
4. Das Verhältnis Latein/Französisch in seiner linguistischen Dimension
1192
5. Literatur (in Auswahl)
1196
266. Kulturgeschichte der französischen Fachsprachen im 16. und 17. Jahrhundert
1197
1. Sprache und Gesellschaft im 16. Jahrhundert
1197
2. Sprache und Gesellschaft im 17. Jahrhundert
1198
3. Literatur (in Auswahl)
1199
267. Zur Entstehung und Entwicklung einer beruflichen Fachsprache in und ab dem 16. Jahrhundert: die französische Druckersprache
1200
1. Zum sachgeschichtlichen Hintergrund und zur Quellenlage
1200
2. Zur Entstehung und Geschichte der Druckersprache
1201
3. Druckersprache und Allgemeinsprache
1203
4. Zur Internationalität und Standardisierung der Druckersprache
1205
5. Literatur (in Auswahl)
1207
268. Fachsprachliche Kommunikationsformen in der französischen Aufklärung
1209
1. Vorbemerkung
1209
2. Bewertung und Einordnung der Konversation
1209
3. Konversation im Kanon des Wissens und in der Erziehung
1211
4. Der honneˆte homme gegenüber pe´dant, savant und citoyen
1213
5. Die Frau, der savant [Gelehrte] und der orateur [Redner]
1214
6. Der revolutionäre orateur [Redner]
1216
7. Das Prinzip des Gefallens und die Höflichkeit
1217
8. Literatur (in Auswahl)
1218
269. Die Herausbildung einer chemischen Fachsprache in Frankreich
1219
1. Alchimie und Chemie: terminologische Phänomene im 17. Jahrhundert
1219
2. Wandel der Nomenklatur im 18. Jahrhundert
1220
3. Die Stellung von Lavoisier und sprachliche Auswirkungen
1220
4. Rezeptionsgeschichte und terminologischeWeiterentwicklungen
1222
5. Literatur (in Auswahl)
1223
270. Lexikalische Auswirkungen des industriellen und wissenschaftlichen Aufschwungs im Frankreich des späten 18. Jahrhunderts
1223
1. Sachgeschichtlicher Rahmen
1223
2. Sprachgeschichtlicher Rahmen
1225
3. Herkunft der fachsprachlichen Lexik
1228
4. Literatur (in Auswahl)
1232
271. Wissenschaftssprachliche Stilistik im Frankreich des 18. Jahrhunderts unter besonderer Berücksichtigung der „Economie politique“
1235
1. Neues Denken, neue Leitbilder
1235
2. Das Ringen um sprachliche Bewältigung
1237
3. Sprache, Wissenschaftssprache und Stil - Condillac
1238
4. Eine neue Wissenschaft: die „Economie politique“
1240
5. Stiltendenzen in den Frühwerken der „Economie politique“
1241
6. Literatur (in Auswahl)
1243
272. Die Kodifizierung der Rechtssprache im 19. Jahrhundert
1244
1. Zum Begriff Kodifikation
1244
2. Die Kodifikation und die semiotische Kontrolle der bürgerlichen Gesellschaft
1245
3. Die feldhafte Organisation der Kodifikation
1248
4. Der semantische Horizont der kodifizierten Begriffe
1249
5. Die Rechtskodifikationen und die Sprachwissenschaft
1250
6. Literatur (in Auswahl)
1251
XXIX. Bibliographie und Register
1252
273. Bibliographie der Bibliographien zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft
1252
1. Bibliographien
1253
2. Literaturverzeichnisse und -angaben in Monographien, Lehrbüchern,Sammelbänden und Zeitschriftenartikeln
1261
3. Sonstige Listen und Schriften
1268
4. Periodika
1271
5. Schlagwörter
1273
Sachregister / Subject Index
1276
Namenregister / Index of Names
1327