dummies
 

Suchen und Finden

Titel

Autor/Verlag

Inhaltsverzeichnis

Nur ebooks mit Firmenlizenz anzeigen:

 

Fachsprachen / Languages for Special Purposes. 2. Halbband

Lothar Hoffmann

 

Verlag De Gruyter Mouton, 1999

ISBN 9783110194180 , 1390 Seiten

Format PDF, OL

Kopierschutz Wasserzeichen

Geräte

870,00 EUR

Für Firmen: Nutzung über Internet und Intranet (ab 2 Exemplaren) freigegeben

Derzeit können über den Shop maximal 500 Exemplare bestellt werden. Benötigen Sie mehr Exemplare, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.


 

Inhalt / Contents

5

XVII. Beschreibungen ausgewählter Fachsprachen IV: Institutionensprachen des Deutschen im 19. und 20. Jahrhundert

30

151. Die politische Fachsprache als Institutionensprache

30

1. Einleitung

30

2. Textsorten

30

3. Lexik

35

4. Literatur (in Auswahl)

40

152. Die juristische Fachsprache als Institutionensprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung

41

1. Gegenstandsbestimmung und begriffliche Vorklärungen

41

2. Die Rechtssprache als Fachsprache

42

3. Die Funktion der Rechtssprache am Beispiel von Gesetzen und ihrer Auslegung

43

4. Literatur (in Auswahl)

49

153. Die Sprache der Verwaltung als Institutionensprache

50

1. Begriffsbestimmung

50

2. Zur Geschichte der Verwaltungssprache

51

3. Verwaltungstexte

54

4. Diskurse

57

5. Literatur (in Auswahl)

59

XVIII. Beschreibungen ausgewählter Fachsprachen V: Fachsprachen des Englischen im 19. und 20. Jahrhundert

62

154. Die englischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: Eine Übersicht

62

1. Vorbemerkung

62

2. Die Erforschung der englischen Fachsprache im 20. Jahrhundert:Traditionen, Schwerpunkte, Motive

63

3. Im Brennpunkt: Strukturen in Lexik, Syntax und Text, Bedeutungen undSprachhandlungen

64

4. Differenziertere Perspektiven und neue Dimensionen

69

5. Literatur (in Auswahl)

71

155. Die englische Fachsprache der Metallurgie unter besonderer Berücksichtigung des Teilgebietes Schwarzmetallurgie

73

1. Der Kommunikationsbereich der Metallurgie

73

2. Merkmale der englischen Fachspracheder Schwarzmetallurgie aus dem Vergleich einiger für das Fachgebiet typischer Textsorten

74

3. Der Fachwortschatz der Schwarzmetallurgie

76

4. Schlußbemerkungen

77

5. Literatur (in Auswahl)

78

156. Die englische Fachsprache der Verfahrenstechnik

79

1. Aufgabenstellung

79

2. Geltungsbereich der Fachsprache der Verfahrenstechnik

79

3. Struktur und sprachliche Gestaltung englischsprachiger verfahrenstechnischer Texte

79

4. Zusammenfassung

82

5. Literatur (in Auswahl)

83

157. The recent special language of mineralogy

83

1. Introduction

83

2. Terminology and nomenclature

83

3. Morphosyntactical aspects

85

4. Textual aspects: macrostructure

86

5. English and other languages

87

6. Literature (selected)

88

158. Die englische Fachsprache der Chemie

88

1. Gegenstandsbestimmung

88

2. Besonderheiten des semiotischen Systems

89

3. Makrolinguistische Untersuchungen

94

4. Literatur (in Auswahl)

96

159. The recent English special language of electrical engineering and electronics

97

1. Introduction

97

2. Criteria of term formation and usage

98

3. Distinctive syntactic qualities

102

4. Conclusion

102

5. Literature (selected)

103

160. Die englische Fachsprache der Datenverarbeitung unter besonderer Berücksichtigung der Lexik

103

1. Eingrenzung des Problems

103

2. Strukturprobleme der Lexik der Datenverarbeitung

104

3. Abhilfeversuche: Normung und Weiterbildung

108

4. Ausblick

109

5. Literatur (in Auswahl)

109

161. Medical English since the mid-nineteenth century

111

1. The vocabulary of late nineteenth century medical English

111

2. The development of medical English in the twentieth century

111

3. Hospital English

115

4. Literature (selected)

117

162. The recent register of English theology

118

1. Introduction

118

2. Inherited vocabulary

118

3. Major influences since 1850

119

4. Major changes in emphasis

120

5. Ecclesiastical structures

122

6. Denominational differences

123

7. Geographic differences

124

8. Literature (selected)

124

163. The recent English-language register of economics and its present importance for world commerce and trade in the late 20th century

125

1. Introduction

125

2. What is economics?

126

3. Delimiting the register of economics in English

126

4. Economists and words

126

5. Economists on economics discourse

127

6. What is the language of economics?

127

7. The spread into non-economic language domains

128

8. The influence on international trade and business

128

9. The internationalization of English

129

10. English used in business

129

11. Business English is not just a question of lexis

129

12. Focus on the spoken word

129

13. Teaching international business English

130

14. Business skills in English

130

15. Literature (selected)

130

164. Die neuere Fachsprache der Pädagogik im Englischen

131

1. Vorbemerkung und Forschungsstand

131

2. Der englische pädagogische Fachwortschatz

132

3. Zur Darstellungshaltung in englischen pädagogischen Fachtexten

134

4. Zusammenfassung und Ausblick

135

5. Literatur (in Auswahl)

135

165. Die neuere englische Fachsprache der Linguistik seit dem Strukturalismus

136

1. Vorbemerkung

136

2. Forderungen an eine Fachsprache der zeitgenössischen Linguistik

137

3. Fachsprache der zeitgenössischen Linguistik

138

4. Schlußbemerkungen

141

5. Literatur

141

166. Die neuere Fachsprache der Literaturwissenschaft im Englischen

142

1. Vorbemerkung und Forschungsstand

142

2. Die englische Fachsprache der Literaturwissenschaft als kumulative Fachsprache

143

3. Zum Verhältnis von Objektsprache und Metasprache in englischenliteraturwissenschaftlichen Fachtexten

143

4. Der englische literaturwissenschaftlicheFachwortschatz

144

5. Zur Darstellungshaltung in englischenliteraturwissenschaftlichen Fachtexten

146

6. Zusammenfassung und Ausblick

148

7. Literatur (in Auswahl)

148

XIX. Überblicksdarstellungen zum 20. Jahrhundert: Fachsprachen in ausgewählten Einzelsprachen

150

167. Die französischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

150

1. Die Erforschung der französischen Fachsprachen

150

2. Abgrenzungsprobleme

151

3. Vom Wort zum terminus technicus und zurück

153

4. Syntax

156

5. Texte und Textsorten

158

6. Literatur (in Auswahl)

160

168. Die italienischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

162

1. Einführung

162

2. Das Definitionsproblem

162

3. Kommunikation oder Diskriminierung:der Sinn von Fachsprachen

165

4. Als Fachsprache anerkannte Bereiche

167

5. Dimensionen (wesentliche Merkmale)des italienischen Fachtextes

169

6. Schlußfolgerungen

170

7. Literatur (in Auswahl)

171

169. Die spanischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

173

1. Einleitung: Zur Situation der Fachsprachen im spanischen Sprachraum

173

2. Fachsprachenforschung zum Spanischen

174

3. Merkmale spanischer Fachtexte

174

4. Fachwortbildung im Spanischen

176

5. Terminologienormung und Terminologiearbeit

178

6. Zusammenfassung

179

7. Literatur (in Auswahl)

179

170. Fachsprachen im Katalanischen des 20. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht

180

1. Geschichtlicher Hintergrund

180

2. Entwicklung der Fachsprachen von 1969 bis 1985

181

3. Die Entwicklung seit 1985

181

4. Kriterien der fachsprachlichen Entwicklung

183

5. Ausblick

184

6. Literatur (in Auswahl)

185

171. Fachsprachen im Bündnerromanischen des 20. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht

186

1. Die Erkennung des Problems

186

2. Die Schaffung der Grundlagen: die Wörterbücher

187

3. Die terminologische Ergänzung der Wörterbücher

188

4. Die Erneuerung der Wörterbücher

188

5. Vom Wörterbuch zur Datenbank

189

6. Literatur (in Auswahl)

190

172. Die russischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

191

1. Forschungsrichtungen

191

2. Wissenschaftlicher Stil

193

3. Fachtexte und Fachtextsorten

194

4. Sätze, Teilsätze und Satzglieder

196

5. Fachwortschätze / Terminologien

199

6. Grammatische Kategorien und Wortformen; Symbolik

201

7. Literatur (in Auswahl)

202

173. Die tschechischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

204

1. Forschungslage

204

2. Klassifikation der Fachsprachen im Tschechischen

204

3. Allgemeine Eigenschaften der Fachsprachen

206

4. Wesensmerkmale von Fachtexten

206

5. Syntaktische Strukturen in tschechischen Fachtexten

207

6. Tschechischer Fachwortschatz und Terminologie

208

7. Darstellungsmittel in den Fachtexten

209

8. Tschechische Terminologielehre

209

9. Entwicklungstendenzen in der tschechischen Terminologie

209

10. Literatur (in Auswahl)

209

174. Languages for special purposes in Poland in the 20th century and their investigation: A survey

210

1. The study of LSP in Poland

210

2. History of Polish LSP

213

3. Properties of Polish LSP

214

4. Literature (selected)

215

175. Swedish special languages in the 20th century and their investigation: A survey

217

1. Language planning and the correct use of language

217

2. Characteristics common to modern Swedish special languages

218

3. The special language of jurisprudence

219

4. The special language of electrotechnics

219

5. The special language of linguistics

220

6. The special language of accountancy

220

7. The special language of communication theory

221

8. The special language of data processing pattern is broken

221

9. When the special language stylistic

221

10. Popularization of scientific language

222

11. Literature (selected)

222

176. Die dänischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

223

1. Die Erforschung der dänischen Fachsprachen

223

2. Fachtextsorten im Dänischen

224

3. Technisch-wissenschaftliche Fachsprachen: Wortbildung, Lexik und Syntax

225

4. Juristische Fachsprachen: Wortbildung, Lexik und Syntax

227

5. Terminologienormung in Dänemark

228

6. Zusammenfassung

228

7. Literatur (in Auswahl)

229

177. Die niederländischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

230

1. Skizze der Entwicklung und der wichtigsten Merkmale der niederländischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert

230

2. Die traditionellen Fachsprachen

231

3. Die modernen Fachsprachen

232

4. Literatur (in Auswahl)

236

178. Die finnischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

238

1. Einleitung

238

2. Geschichte der finnischen Fachsprachen

238

3. Ergebnisse der finnischen Fachsprachenforschung

240

4. Zukunft der finnischen Fachsprachen

242

5. Literatur (in Auswahl)

243

179. Die ungarischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

244

1. Fachsprachenforschung und Fachsprachenpflege in Ungarn

244

2. Themen der ungarischen Fachsprachenforschung

246

3. Merkmale der ungarischen Fachsprachen

248

4. Sprachpolitik

249

5. Themen des ungarischen Fachsprachenunterrichts

250

6. Literatur (in Auswahl)

250

180. Die chinesischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

251

1. Einleitung

251

2. Fach, Sprache und Soziokultur

252

3. Lexik und Wortbildung der Terminologie

254

4. Fremdwörter und fremde Einflüsse

255

5. Syntaktisch-stilistische Charakteristika

257

6. Fachtexte und Fachtextsorten

258

7. Literatur (in Auswahl)

258

181. Japanese special languages in the 20th century and their investigation: A survey

259

1. General introduction

259

2. Arts

261

3. Fashion

262

4. Language studies

263

5. Literary studies

264

6. Natural sciences

264

7. Social sciences

265

8. Sports

266

9. Technology

266

10. Transportation

267

11. Literature (selected)

268

182. Die arabischen Fachsprachen im 20. Jahrhundert und ihre Erforschung: eine Übersicht

269

1. Geschichtlicher Hintergrund

269

2. Forschungslage

269

3. Merkmale von Fachsprachen

271

4. Sprachebenen, Diglossie und Bilinguismus

274

5. Normative Institutionen

274

6. Literatur (in Auswahl)

276

XX. Fachsprachen in ausgewählten allgemeinen Enzyklopädien, Fachenzyklopädien und großen Wörterbüchern

278

183. Die Fachsprachen in der Encyclope´die von Diderot und D’Alembert

278

1. Mentalitätsgeschichtliche Zusammenhänge

278

2. Die Encyclope´die ou Dictionnaire raisonne´ (1751 1780)

280

3. Die sprachlich-soziokulturelle Situation

282

4. Verständnis der Textsorte Encyclope´die und Selbstverständnisder Enzyklopädisten

283

5. Fachsprachlichkeit in der Encyclope´die

285

6. Fachsemiotische Informationsformen in der Encyclope´die

287

7. Literatur (in Auswahl)

291

184. Die Fachsprachen in der Encyclopaedia Britannica von 1771

295

1. Einleitung

295

2. Die Encyclopaedia Britannica von 1771 im Kontext der europäischen Aufklärung

296

3. Die Behandlung der Fachgebiete

298

4. Die Anlage der Enzyklopädieartikel

298

5. Die Darstellungshaltung des Autors

302

6. Stilmittel

304

7. Ausblick

305

8. Literatur (in Auswahl)

306

185. Die Fachsprachen in Zedlers Universallexikon

306

1. Forschungsüberblick

306

2. Fachsprachenreflexion im Zedler

307

3. Fachsprachenverwendung im Zedler

310

4. Möglichkeiten historischer Fachsprachenlexikographie auf derGrundlage des Zedler

317

5. Literatur (in Auswahl)

317

186. Die Fachsprachen in der Großen Sowjetischen Enzyklopädie

319

1. Allgemeine Angaben zur Großen Sowjetischen Enzyklopädie (GSE)

319

2. Die Fachsprache der GSE

320

3. Die Große Sowjetische Enzyklopädie über Fachsprache

323

4. Die russische Sprache als Sprache der Wissenschaft in der UdSSR

325

5. Schlußbemerkung

327

6. Literatur (in Auswahl)

327

187. Die Fachlexik im Deutschen Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm

328

1. Vorbemerkung

328

2. Zur Konzeption des Deutschen Wörterbuchs

328

3. Fach- und Wissenschaftssprachen im Deutschen Wörterbuch

330

4. Bewertung

334

5. Literatur (in Auswahl)

334

188. Specialized lexis in the Oxford English Dictionary

335

1. Coverage of specialized lexis in the OED and Supplement, 1884-1933

335

2. Coverage of specialized lexis in the second and third editions of the OED

337

3. Specialized lexis used by the OED

342

4. Selected Bibliography

343

189. Die Fachlexik im Tre´sor de la language franc¸aise

343

1. Die Behandlung der Fachlexik in der französischen Lexikographie. Ein kurzer historischer Abriß

343

2. Der Tre´sor de la Langue Franc¸aise (TLF)

345

3. Gemeinsprachliche und fachsprachliche Lexikographie (Terminographie)

348

4. Die Makrostruktur der Fachlexik im TLF

351

5. Die Mikrostruktur der Fachlexik im TLF

355

6. Zusammenfassung und Ausblick

358

7. Literatur (in Auswahl)

358

190. Die Fachlexik im Wörterbuch der russischen Sprache von Vladimir Dal’

363

1. Die großen, allgemeinen einsprachigen Wörterbücher des Russischen

363

2. Vladimir Dal’ und sein Wörterbuch

366

3. Struktur des Wörterbuches

368

4. Inhalt des Wörterbuches

370

5. Fachwortschätze nach Fachgebieten und Herkunft

370

6. Literatur (in Auswahl)

372

191. Die Fachlexik im vierbändigen Wörterbuch der Akademie der Wissenschaften: Slovar’ russkogo jazyka (1957 - 1961)

373

1. Entstehungsgeschichte

373

2. Wortschatz

374

3. Einträge

374

4. Fachsprachliche Repräsentanz

376

5. Wortbildung

378

6. Literatur (in Auswahl)

380

192. Specialized lexis in the Chinese Grand Encyclopedia

381

1. Historical remarks

381

2. The Chinese Grand Encyclopedia

381

3. The specialized Lexis of the Chinese Grand Encyclopedia

382

XXI. Fachlexikographie I: allgemeine theoretische und methodische Aspekte

384

193. Typologie der Fachwörterbücher

384

1. Vielzahl und Vielfalt der Fachwörterbücher

384

2. Wörterbuchtypologien: zum Stand der Forschung

385

3. Arten von Wörterbuchtypologien

387

4. Typologisches Merkmal: fachliches Sachwörterbuch, sprachlichesSachwörterbuch, fachliches Allbuch

389

5. Typologisches Merkmal: Fachzugehörigkeit des Datenangebots

390

6. Typologisches Merkmal: Adressaten des Datenangebots

391

7. Typologisches Merkmal: Grad der Normung des Datenangebots

392

8. Sonstige, nicht fachwörterbuchspezifische typologische Merkmale

394

9. Typologie von Fachwörterbüchern im Überblick

397

10. Literatur (in Auswahl)

399

194. New directions in computer-assisted dictionary making

403

1. Wanted: Computer-assisted terminography

403

2. Management of dictionary projects

404

3. Microstructuring term collections

404

4. Cross-referencing entries

406

5. Correcting proofs

407

6. Computer-assisted neography

408

7. A massive-storage medium

409

8. Renewed terminography

410

9. Selected bibliography

411

195. Die Anwendung statistischer Methoden in der neueren Fachlexikographie

413

1. Statistische Lexikographie

413

2. Methoden zur Erarbeitung fachsprachlicher Häufigkeitswörterbücher

415

3. Typen fachsprachlicher Häufigkeitswörterbücher

416

4. Literatur (in Auswahl)

420

196. Datendistributionsstrukturen, Makro- und Mikrostrukturen in neueren Fachwörterbüchern

421

1. Vorbemerkung zur ForschungssituationEnde der 90er Jahre

421

2. Informelle Übersicht zu ausgewählten textuellen Strukturen in Printwörterbüchern

422

3. Der genuine Zweck von Wörterbüchern und ihre Umtexte

435

4. Datendistributionsstrukturen in Fachwörterbüchern

437

5. Mikrostrukturen in Fachwörterbüchern mit vergleichender Berücksichtigungvon Suchbereichsstrukturen

450

6. Makrostrukturen in Fachwörterbüchern

468

7. Literatur (in Auswahl)

486

197. Illustrationen im Fachwörterbuch

492

1. Sprache und Bild: Zwei Informationssysteme

492

2. Illustrationen in lexikographischen Werken

493

3. Illustrationen im Fachwörterbuch

501

4. Zur Geschichte der Illustration von Fachwörterbüchern

505

5. Literatur (in Auswahl)

508

198. Das Problem der Äquivalenz im zwei- und im mehrsprachigen Fachwörterbuch

512

1. Zwischensprachliche Äquivalenz und nicht auf zwischensprachliche Relationen bezogene Äquivalenzbegriffe

512

2. Wörterbuchäquivalenz und Übersetzungsäquivalenz

513

3. Wörterbuchäquivalenz und Sprachsystemvergleich

514

4. Wörterbuchäquivalente und Wörterbuchfunktionen

516

5. Äquivalenz zwischen Fachwortschatzeinheiten verschiedener Sprachen

525

6. Parameter für die Angabe von Äquivalenten und die Angaben zuÄquivalenten in zweisprachigenFachwörterbüchern

528

7. Funktionale Bivalenz von Wortschatzeinheiten in zwei- undmehrsprachigen Fachwörterbüchern

533

8. Literatur (in Auswahl)

539

199. Fachwörterbücher als Hilfsmittel bei der Übersetzung von Fachtexten

543

1. Fachliche und fachsprachliche Kompetenz des Übersetzers

543

2. Wörterbuchbenutzung

544

3. Verfahren bei der Übersetzung von Fachtexten

545

4. Anforderungen an ein fachliches Übersetzungswörterbuch

546

5. Literatur (in Auswahl)

547

200. Die Berücksichtigung der Fachlexikographie in der neueren Wörterbuch- und Fachsprachenforschung: eine sachliche und bibliographische Übersicht

548

1. Zur Entwicklung der Reflexion über die Fachlexikographie

548

2. Zum Verhältnis von Terminographie und Fachlexikographie

549

3. Selektionsprinzipien für die bibliographische Übersicht

550

4. Sachliche Übersicht

550

5. Bibliographische Übersicht

552

XXII. Fachlexikographie II: die europäische Lexikographie der Fachsprachen im Zeitalter der Industrialisierung

569

201. Formen der Fachlexikographie in der vorindustriellen Zeit: eine historische Übersicht

569

1. Zur Orientierung

569

2. Frühe griechische Literatur

570

3. Lateinische Literatur

571

4. Spätantike

573

5. Mittelalter

573

6. Renaissance/Frühe Neuzeit

576

7. Das 18. Jahrhundert

579

8. Literatur (in Auswahl)

582

202. Special lexicography for navigation: A survey

585

1. Beginnings of a seafaring culture in modern Europe

585

2. Development of maritime lexicography

585

3. Aims and content in maritime dictionaires

587

4. Bibliography (selective)

589

203. Die Fachlexikographie des Bergbaus: eine Übersicht

589

1. Einleitung

589

2. Bergbau und bergmännisches Schrifttum im Mittelalter

589

3. Terminologien der frühen Neuzeit

590

4. Entwicklung der bergmännischen Lexikographie

591

5. Deutsch-fremdsprachige Bergbauwörterbücher

593

6. Ausblick

594

7. Literatur (in Auswahl)

594

204. Die Fachlexikographie der Biologie: eine Übersicht

596

1. Eingrenzung des Sachgebiets und allgemeine bibliographische Hinweise

596

2. Die Sprache der Biologie

597

3. Einteilung und allgemeine Charakterisierung der einsprachigenFachwörterbücher der Biologie

598

4. Literatur (in Auswahl)

602

205. Die Fachlexikographie der Chemie: eine Übersicht

605

1. Einleitung

605

2. Gegenstandsbereich/Definitionen

605

3. Die Sprache der Chemie

605

4. Historischer Rückblick

606

5. Moderne Fachlexika der Chemie

607

6. Sonderformen und Grenzfälle

610

7. Literatur (in Auswahl)

610

206. Die Fachlexikographie der Physik: eine Übersicht

613

1. Fachgebiet und Fachsprache der Physik

613

2. Historischer Rückblick

614

3. Wörterbücher der Naturwissenschaften

614

4. Gesamtgebiet Physik

614

5. Teilgebiete der Physik

615

6. Sonderformen und übergreifende Werke

615

7. Literatur (in Auswahl)

616

207. Die Fachlexikographie der Mathematik: eine Übersicht

618

1. Vorbemerkungen

618

2. Einsprachige Darstellungen

618

3. Mehrsprachige mathematische Wörterbücher

620

4. Literatur (in Auswahl und mit

620

208. Die Fachlexikographie der Medizin: eine Übersicht

625

1. Einführung

625

2. Wo und zu welchem Zwecke findet man medizinische Fachlexik?

626

3. Warum findet man häufig nicht die gesuchte Information?

631

4. Literatur (in Auswahl)

632

209. Die Fachlexikographie des Wirtschaftswesens: eine Übersicht

634

1. Einleitung

634

2. Die einsprachige Fachlexikographie des Wirtschaftswesens mit Objektsprache Deutsch

636

3. Die zweisprachige Fachlexikographie des Wirtschaftswesens mit Ausgangs- oder Zielsprache Deutsch

643

4. Literatur (in Auswahl)

646

210. Die deutschsprachige Fachlexikographie der Philosophie in ihrem europäischen Umfeld: eine Übersicht

654

1. Vorbemerkungen

654

2. Historische Gesichtspunkte

654

3. Lexikographische Gesichtspunkte

658

4. Funktionale und pragmatische Gesichtspunkte

660

5. Literatur (in Auswahl)

661

211. Die Fachlexikographie der Musikwissenschaft: eine Übersicht

664

1. Vorbemerkung

664

2. Typologie: Terminologisches Wörterbuch und Reallexikon

664

3. Geschichtliche Stationen der deutschen musikalischen Fachlexikographie seit 1732

665

4. Literatur (in Auswahl)

671

212. Die Fachlexikographie der Pädagogik/Erziehungswissenschaft: eine Übersicht

672

1. Zur Geschichte

672

2. Sonderentwicklungen in der DDR

673

3. Zur Typologie pädagogischer/ erziehungswissenschaftlicherNachschlagewerke ab 1945

673

4. Literatur (in Auswahl)

691

213. Die Fachlexikographie der Literaturwissenschaft: eine Übersicht

695

1. Zur Typologieliteraturwissenschaftlicher Lexika

695

2. Zur Fachsprache der Literaturwissenschaft

697

3. Zur fachlexikographischen Praxis der Literaturwissenschaft

697

4. Zur Geschichte literaturwissenschaftlicher Lexikographie

700

5. Literatur (in Auswahl)

700

214. Die Fachlexikographie der Elektronischen Datenverarbeitung und der Informatik: eine Übersicht

704

1. Vorbemerkungen und Bestandsaufnahme

704

2. Einsprachige vs. zwei- und mehrsprachige Wörterbücher

705

3. Wörterbuchumfang

708

4. Behandelte Sach- und/oder Fachgebiete

712

5. Adressat(inn)enkreis

715

6. Zum lemmatisierten Wortschatz

716

7. Schlußbemerkungen

719

8. Literatur (in Auswahl)

719

215. Die Fachlexikographie des Bibliothekswesens: eine Übersicht

722

1. Zum Stand der Forschung

722

2. Bibliothekswesen/librarianship: Terminologische Vielfalt

723

3. Bibliothekswesen/librarianship: Versuch einer terminologischen Klärung

723

4. Fachwörterbücher des Bibliothekswesens: ein typologischer Überblick

726

5. Fachwörterbücher des Bibliothekswesens: Datenbasis, Bauteile und Strukturen

732

6. Zusammenfassung und Ausblick

743

7. Literatur (in Auswahl)

745

XXIII. Fachlexikographie III: die Terminographie im 20. Jahrhundert

755

216. Grundsätze und Methoden der neueren Terminographie

755

1. Theoretische Grundlegung und begriffliche Bestimmung

755

2. Terminographische Grundsätze und Methoden

756

3. Grundzüge terminographischer Richtlinien

762

4. Praxisfelder der Terminographie

764

5. Literatur (in Auswahl)

766

217. Terminography in UN-organizations: A brief overview

767

1. Introduction

767

2. Terminography in UN-organizations:A brief overview

767

3. Terminography within specialized international organizations

769

4. Terminography work in international standardizing bodies: IEC and ISO

778

218. Terminographie bei der Europäischen Kommission

783

1. Das Prinzip der institutionellen Mehrsprachigkeit

783

2. Übersetzung und übersetzungsorientierte Terminologie

783

3. Metaterminographische Vorüberlegungen

784

4. Analytische Beschreibung terminographischer Arbeiten. ZurMakrostruktur und Mikrostruktur

786

5. Technolekte in kontrastiver Sicht

793

6. Der Eurolekt und das Ursprungsmodell

794

7. Ausblick

795

8. Übersicht der besprochenen terminographischen Arbeiten

796

9. Literatur (in Auswahl)

797

219. Terminography and the Computer at the European Commission

797

220. Terminographie in regionalen Organisationen I: NORDTERM

803

1. Einleitung

803

2. Historischer Rückblick

803

3. NORDTERMs Gründung, Zielsetzung und Organisationsstruktur

804

4. Tätigkeitsbereiche

806

5. Zusammenfassung und Ausblick

808

6. Literatur (in Auswahl)

808

221. Terminographie in regionalen Organisationen II: RITerm

809

1. Background

809

2. Purposes

810

3. Membership

810

4. Authorities

811

5. Activities

811

6. RITerm-BD

811

222. Terminographie in regionalen Organisationen III: Rint

812

1. Was ist Rint?

812

2. Terminologie und Entwicklung

812

3. Rint und die Terminologie-Entwicklung

813

223. Übersetzungsorientierte Terminographie: Grundsätze und Methoden

814

1. Zur Abgrenzung und Terminologie

814

2. Zeitrahmen

815

3. Anknüpfungspunkte

815

4. Spezifische eigene Elemente

816

5. Grundsätze, Ziele

817

6. Methoden, Instrumente

818

7. Perspektiven der Weiterentwicklung

822

8. Literatur (in Auswahl)

822

224. Computergestützte Terminographie: Systeme und Anwendungen

823

1. Einleitung

823

2. Zugriff auf existierende Terminologiebestände

823

3. Verwaltung eigener Terminologie

826

4. Ausblick

828

5. Literatur (in Auswahl)

828

XXIV. Terminologiearbeit und Terminologieregelung

830

225. Grundlagen der Terminologiewissenschaft

830

1. Einleitung

830

2. Metaterminologie: Erkenntnistheoretische undwissenschaftstheoretische Grundlagen derTerminologiewissenschaft

831

3. Grundzüge terminologiewissenschaftlicher Theorien

837

4. Ausblick

840

5. Literatur (in Auswahl)

841

226. Deskriptive und präskriptive Terminologieerarbeitung

842

1. Terminologie und Terminologie-Erarbeitung

842

2. Normung, Harmonisierung, Vereinheitlichung

845

3. Deskriptive Terminologie-Erarbeitung

852

4. Präskriptive Terminologie-Erarbeitung

855

5. Literatur (in Auswahl)

864

227. Terminologieplanung und Sprachplanung

866

1. Begriffliche Abgrenzungen

866

2. Systematisches Modell der Terminologieplanung

868

3. Fachsprachliche Terminologieplanungals Mittel der Sprachinnovation

870

4. Sprach- und Terminologieplanung als Instrument im vielsprachigen Europa

872

5. Literatur (in Auswahl)

873

228. Terminologie und Dokumentation - T & D

874

1. Einleitung - Grundbegriffe:Fachinformation und Fachwissen

874

2. Dokumentation in der Terminologie

877

3. Dokumentation im Sinne von Dokumentieren und Archivieren

878

4. Informationsmanagement

880

5. Bibliographische Kontrolle, terminologische Kontrolle, Wissenskontrolle

883

6. Neue Anwendungen von T&D

884

7. Literatur (in Auswahl)

886

229. Terminologische Wissenstechnik

888

1. Wissenstechnik: Systematischer Ursprung, historische Entwicklung undDefinitionen

888

2. Terminologie und Wissenstechnik: Berührungspunkte und Integrationsversuche

889

3. Was ist Wissen?

890

4. Was kann das terminologische Wissen in die Wissenstechnik einbringen?

892

5. Was sind wissensbasierte Systeme?

893

6. Wie und in welcher Form kann terminologisches Wissen inwissensbasierte Systeme eingebautwerden?

893

7. Zusammenfassung und Ausblick

895

8. Literatur (in Auswahl)

895

230. Der Terminologe - Beruf oder Funktion?

896

1. Der Terminologe - ein Beruf?

896

2. Qualitative und quantitative Entwicklungen in der terminologischen Arbeit

898

3. Manifestationen dieser Entwicklungstendenzen

899

4. Perspektiven

902

5. Literatur (in Auswahl)

903

231. International Information Centre for Terminology - Infoterm. - International Co-operation in Terminology

904

1. Introduction

904

2. History

904

3. Organizational profile and scope of activities

910

4. International co-operation in the field of terminology

911

5. Literature (selected)

912

XXV. Geschichte der Fachsprachen I: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb der Antike und Spätantike

914

232. Grammatik, Rhetorik und Dialektik (Trivium) und ihre Fachsprachen: eine Übersicht

914

1. Allgemeines

914

2. Grammatik

914

3. Rhetorik

916

4. Dialektik

917

5. Literatur (in Auswahl)

918

233. Philosophie und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht

919

1. Einleitung

919

2. Naturphilosophie und Ontologie

920

3. Sprachtheorie und Logik

924

4. Literatur (in Auswahl)

928

234. Medizin und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht

929

1. Die Fachsprache in der griechischen Medizin

929

2. Der Beitrag der römischen Medizin zur Entwicklung der medizinischenFachsprache

934

3. Literatur (in Auswahl)

935

235. Theologie und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht

936

1. Grundbegriff Religion

936

2. Permanente Strukturen

937

3. Griechische Religion

938

4. Römische Religion

939

5. Frühchristliche Religion

941

6. Literatur (in Auswahl)

944

236. Jurisprudenz und ihre Fachsprache im römischen Altertum: eine Übersicht

945

1. Sakrale Ursprünge

945

2. Republikanische Zeit

946

3. Kaiserzeitliches Recht

949

4. Römisches Recht und Europa

949

5. Literatur (in Auswahl)

950

237. Landwirtschaft und ihre Fachsprache im Altertum: eine Übersicht

951

1. Antike Landwirtschaft als Testfall pragmatischer Sprachgeschichtsschreibung

951

2. Römische Landwirtschaft: eine histoire de longue dure´e

952

3. Traditionen des Sprechens: landwirtschaftliche Lehrbücherzwischen hellenistischenGattungstraditionen und praktischer Anwendung

955

4. Wiedergewinnung des verschütteten Alltags

959

5. Literatur (in Auswahl)

961

XXVI. Geschichte der Fachsprachen II: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb des Deutschen

964

238. Fachsprachliche Phänomene im Abrogans

964

1. Zur Forschungsgeschichte

964

2. Lateinischer Abrogans

964

3. Althochdeutscher Abrogans

965

4. Literatur (in Auswahl)

967

239. Rechtssprache im Althochdeutschen und ihre Erforschung: eine Übersicht

968

1. Rechtssprache in althochdeutscher Zeit. Quellenlage und Forschungsstand

968

2. Problemfelder

969

3. Die Grundlegung der Rechtssprache als Fachsprache im frühen Mittelalter

974

4. Literatur (in Auswahl)

975

240. Fachsprachliche Phänomene in den zum Trivium gehörenden Werken Notkers III. von St. Gallen

978

1. Einleitung

978

2. Fachsprachliche Grundlegung durch den Aufbau des Übersetzungswerkes

979

3. Fachsprachliche Terminologie im einzelnen

981

4. Wertung

989

5. Literatur (in Auswahl)

989

241. Fachsprachliche Phänomene im Lucidarius

992

1. Problemstellung

992

2. Literarhistorische Zuordnung des Lucidarius zur Fachprosaforschung

992

3. Beispiele fachsprachlicher Phänomene

993

4. Schlußbemerkungen

998

5. Literatur (in Auswahl)

999

242. Der Rechtswortschatz im Sachsenspiegel

1000

1. Der Sachsenspiegel als Rechtsbuch

1000

2. Der Sachsenspiegel als Fachliteratur

1000

3. Der Rechtswortschatz

1001

4. Der Rechtswortschatz des Sachsenspiegels als Wortschatzeiner Fachsprache

1006

5. Literatur (in Auswahl)

1006

243. Die bairische Fassung des Pelzbuchs Gottfrieds von Franken: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung

1008

1. Einleitung

1008

2. Zu Autor und Urtext

1008

3. Quellen und Aufbau des Werkes

1008

4. Überlieferung

1008

5. Zur Wirkung des Pelzbuches

1010

6. Zum Fachwortschatz von BC

1010

7. Die Buchstabenbereiche A, B und C/K der Fachtermini der Fassung BC des Pelzbuches

1010

8. Literatur (in Auswahl)

1012

244. Die erste Fassung des Buches der Natur von Konrad von Megenberg: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung

1013

1. Problemstellung

1013

2. Die Stellung des Buches der Natur in der Fachprosaforschung

1013

3. Fachwortschatz im Buch der Natur

1016

4. Zur Nachwirkung des Buches der Natur

1018

5. Schlußbemerkungen

1018

6. Literatur (in Auswahl)

1019

245. Paracelsus und der Fachwortschatz der Artes mechanicae

1020

1. Paracelsus und die Artes mechanicae

1020

2. Europäische Entwicklung der Fachsprachen in der Frühen Neuzeit

1021

3. Paracelsus und die Fachsprache

1022

4. Paracelsus und der deutsche Fachwortschatz

1022

5. Paracelsus und der fremdwörtliche Fachwortschatz

1023

6. Paracelsus zur Theorie der Fachsprache

1024

7. Paracelsus-Lexikographie

1025

8. Nachwirkung des Paracelsischen Fachwortschatzes

1025

9. Literatur (in Auswahl)

1026

246. Die Fachsprache der Geometrie in der frühen Neuzeit

1028

1. Zur Entwicklungsgeschichte deutscher Schriften geometrischen Inhalts

1028

2. Formen der Wissensvermittlung

1030

3. Der Übergang zu einer deutschen geometrischen Wissenschaftssprache

1033

4. Literatur (in Auswahl)

1034

247. Die frühneuhochdeutsche Sprache des Salzwesens und ihre Erforschung: eine Übersicht

1036

1. Zur Forschungslage

1036

2. Historisch-sachkundlicher Überblick

1036

3. Zur frühneuhochdeutschen Fachsprache des Salzwesens am Beispiel der österreichischen Produktionsstätten (ca. 1300-1600)

1038

4. Ausblick

1041

5. Literatur (in Auswahl)

1041

248. Die ältere deutsche Jägersprache bis zum Ende des 17. Jahrhunderts und ihre Erforschung: eine Übersicht

1042

1. Vorbemerkung

1042

2. Hohe Jagd - Mitteljagd -Niedere Jagd

1043

3. Vogelfang und Beizjagd

1043

4. Jagd als höfisches Vergnügen

1043

5. Frühe Zeugnisse jagdlicher Terminologie

1044

6. Literarische Quellen - Didaktische Jagdliteratur

1044

7. Fachlich bedingte Elemente in der Jagdterminologie

1045

8. Sozial bedingte Elemente in der Jagdterminologie

1045

9. Weidsprüche

1047

10. Von Johann Helias Meichßner zum Wörterbuch der deutschen Jägersprache

1048

11. Literatur (in Auswahl)

1050

249. Die Wörterbücher des 16. Jahrhunderts: ihr Fachwortschatz und ihr Quellenwert für die historische Fachsprachenforschung

1051

1. Zum lexikographischen Spektrum

1051

2. Fachlexikographie

1051

3. Fachwortschatz in allgemeinsprachlichen Wörterbüchern

1057

4. Zum Quellenwert

1059

5. Literatur (in Auswahl)

1060

250. Botanik und Fachsprache in den Kräuterbüchern der Renaissance

1061

1. Von der Phytotherapeutik zur Botanik

1061

2. Pflanzenkunde und Tradition

1061

3. Impulse des Wandels

1061

4. Das Pflanzenreich und die Sprache

1062

5. Historische Pflanzennamen

1063

6. Fachsprache und Botanik

1065

7. Die Herausbildung der Botanik in den Kräuterbüchern

1068

8. Literatur (in Auswahl)

1068

251. Die Auffassung von Fachsprachen in den Sprachkonzeptionen des Barock

1069

1. Fachsprachen im sprachlichen Alltag des 17. Jahrhunderts

1069

2. Grundzüge barocker Sprachtheorie

1071

3. Fachsprachen im Kontext des Sprachpatriotismus

1072

4. Fachsprachen im Kontext der rational-universalistischen Sprachkonzeption

1075

5. Literatur (in Auswahl)

1076

252. Das Kunstwort in der Zeit der Aufklärung: wissenschaftliche Konzeption und faktischer Gebrauch

1079

1. Aufklärung und Fachsprache

1079

2. Konzeption und Gebrauch von Kunstwort

1080

3. Konzeption und Gebrauch von Kunstwörtern

1081

4. Konzeption und Gebrauch deutscher Kunstwörter

1084

5. Literatur (in Auswahl)

1086

253. Christian Wolffs Einfluß auf die Wissenschaftssprache der deutschen Aufklärung

1089

1. Positionen der Frühaufklärung zur Verwendunng des Deutschen alsSprache der Wissenschaft

1089

2. Christian Wolff: Ausbildung und Propagierung einer deutschenTerminologie

1091

3. Christian Wolff und Johann Heinrich Lambert zur Notwendigkeit der Metaphorik in der Wissenschaftssprache

1095

4. Grenzen und Impulse einer „rein deutschen“ Terminologie. Das Beispiel Begriff und Idee

1096

5. Literatur (in Auswahl)

1098

254. Fachliche Textsorten in der deutschen Aufklärung

1100

1. Fachlichkeit im 18. Jahrhundert

1100

2. Textsorten und Architektur der Sprache

1100

3. Eigenschaften fachlicher Textsorten in der Aufklärung

1102

4. Neue und für das Anliegen der Aufklärung dominante Textsorten

1106

5. Literatur (in Auswahl)

1109

XXVII. History of special languages III: Excerpts from the development within the English language

1111

255. Angelsächsische Glossen und Glossare und ihr Fachwortschatz

1111

1. Allgemeines zu Glossen und Glossaren

1111

2. Fachwortschatz in Glossen und Glossaren

1112

3. Weitere Probleme der Glossare und ihres Fachwortschatzes

1114

4. Nicht-lexikalische Glossen

1116

5. Fazit

1116

6. Literatur (in Auswahl)

1116

256. English specialized lexicography in the late Middle Ages and in the Renaissance

1117

1. Introduction: the technical vocabulary of English

1117

2. Topical dictionaries

1118

3. Renaissance glossaries

1118

4. Dictionaries for the learned professions

1118

5. Dictionaries of crafts, trade and commerce

1120

6. General technical dictionaries

1121

7. Literature (selected)

1122

257. The Royal Society and the plain style debate

1124

1. The historical setting

1124

2. Bacon on style

1125

3. The plain style

1126

4. Mathematisation

1127

5. The practice of the plain style and younger repercussions

1128

6. Literature (selected)

1129

258. The special language of anatomy in England from the Middle Ages to the 18th century

1131

1. Introduction

1131

2. Agreed knowledge

1131

3. Precision and extent of vocabulary

1132

4. Languages of groups

1133

5. Harvey and change in a special language

1134

6. Literature (selected)

1136

259. The language of chemistry from the beginnings of alchemy to c. 1800

1136

1. Alchemy

1136

2. Early chemistry

1138

3. Criticisms of chemical names and the move towards reform

1140

4. The new chemical nomenclature

1141

5. Literature (selected)

1144

260. The languages of the law in England

1144

1. Written and spoken legal communication from the Norman Conquest (1066) to the ‘English-for-Lawyers’ Act of 1731

1144

2. Modern legal English, with special consideration of British legislativelanguage

1148

3. Appendix

1152

4. Literature (selected)

1153

261. English grammatical terminology from the 16th century to the present

1153

1. Introductory

1153

2. The foundations to 1830

1154

3. The rise of analysis

1156

4. The twentieth century

1157

5. Conclusions

1159

6. Literature (selected)

1160

262. The development of special registers in English: A historical review

1161

1. Introduction

1161

2. Functional varieties in Old English

1162

3. The language of religion: a survey of its development in England

1162

4. Functional varieties after the sixteenth century

1165

5. The language of the press

1165

6. Literature (selected)

1169

XXVIII. Geschichte der Fachsprachen IV: Ausschnitte aus der Entwicklung innerhalb des Französischen

1171

263. Latein und Altfranzösisch

1171

1. Dokumentations- und Forschungsstand

1171

2. Das vorliterarische Verhältnis von (protoromanischer) Spontansprache,Bildungssprache und Fachsprachen

1172

3. Der gelehrte lateinische Einfluß auf die altfranzösische (Literatur-)Sprache

1172

4. Fachsprachliches Vokabular im Rahmen der altfranzösischen Literatur

1173

5. Die fachsprachliche Komponente im Rahmen der fremdsprachlichenEntlehnungen

1174

6. Die breiteren Anfänge volkssprachlicher Fachtexte im ausgehenden Altfranzösischen

1175

7. Literatur (in Auswahl)

1176

264. Charakteristika der französischen Urkundensprache

1179

1. Begriffsbestimmung

1179

2. Wissenschaftsgeschichte und Forschungspraxis

1179

3. Zur sprachlichen Charakteristik der französischen Urkundensprachen

1181

4. Forschungsdesiderata. Ausblick

1186

5. Literatur (in Auswahl)

1186

265. Fachwissenszuwachs und Bezeichnungsnot in der Renaissance: gelehrtes Latein und Volkssprache Französisch in fachlicher Kommunikation

1188

1. Einleitung

1188

2. Problemstellung

1189

3. Fachwissenszuwachs in der Renaissance

1189

4. Das Verhältnis Latein/Französisch in seiner linguistischen Dimension

1192

5. Literatur (in Auswahl)

1196

266. Kulturgeschichte der französischen Fachsprachen im 16. und 17. Jahrhundert

1197

1. Sprache und Gesellschaft im 16. Jahrhundert

1197

2. Sprache und Gesellschaft im 17. Jahrhundert

1198

3. Literatur (in Auswahl)

1199

267. Zur Entstehung und Entwicklung einer beruflichen Fachsprache in und ab dem 16. Jahrhundert: die französische Druckersprache

1200

1. Zum sachgeschichtlichen Hintergrund und zur Quellenlage

1200

2. Zur Entstehung und Geschichte der Druckersprache

1201

3. Druckersprache und Allgemeinsprache

1203

4. Zur Internationalität und Standardisierung der Druckersprache

1205

5. Literatur (in Auswahl)

1207

268. Fachsprachliche Kommunikationsformen in der französischen Aufklärung

1209

1. Vorbemerkung

1209

2. Bewertung und Einordnung der Konversation

1209

3. Konversation im Kanon des Wissens und in der Erziehung

1211

4. Der honneˆte homme gegenüber pe´dant, savant und citoyen

1213

5. Die Frau, der savant [Gelehrte] und der orateur [Redner]

1214

6. Der revolutionäre orateur [Redner]

1216

7. Das Prinzip des Gefallens und die Höflichkeit

1217

8. Literatur (in Auswahl)

1218

269. Die Herausbildung einer chemischen Fachsprache in Frankreich

1219

1. Alchimie und Chemie: terminologische Phänomene im 17. Jahrhundert

1219

2. Wandel der Nomenklatur im 18. Jahrhundert

1220

3. Die Stellung von Lavoisier und sprachliche Auswirkungen

1220

4. Rezeptionsgeschichte und terminologischeWeiterentwicklungen

1222

5. Literatur (in Auswahl)

1223

270. Lexikalische Auswirkungen des industriellen und wissenschaftlichen Aufschwungs im Frankreich des späten 18. Jahrhunderts

1223

1. Sachgeschichtlicher Rahmen

1223

2. Sprachgeschichtlicher Rahmen

1225

3. Herkunft der fachsprachlichen Lexik

1228

4. Literatur (in Auswahl)

1232

271. Wissenschaftssprachliche Stilistik im Frankreich des 18. Jahrhunderts unter besonderer Berücksichtigung der „Economie politique“

1235

1. Neues Denken, neue Leitbilder

1235

2. Das Ringen um sprachliche Bewältigung

1237

3. Sprache, Wissenschaftssprache und Stil - Condillac

1238

4. Eine neue Wissenschaft: die „Economie politique“

1240

5. Stiltendenzen in den Frühwerken der „Economie politique“

1241

6. Literatur (in Auswahl)

1243

272. Die Kodifizierung der Rechtssprache im 19. Jahrhundert

1244

1. Zum Begriff Kodifikation

1244

2. Die Kodifikation und die semiotische Kontrolle der bürgerlichen Gesellschaft

1245

3. Die feldhafte Organisation der Kodifikation

1248

4. Der semantische Horizont der kodifizierten Begriffe

1249

5. Die Rechtskodifikationen und die Sprachwissenschaft

1250

6. Literatur (in Auswahl)

1251

XXIX. Bibliographie und Register

1252

273. Bibliographie der Bibliographien zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft

1252

1. Bibliographien

1253

2. Literaturverzeichnisse und -angaben in Monographien, Lehrbüchern,Sammelbänden und Zeitschriftenartikeln

1261

3. Sonstige Listen und Schriften

1268

4. Periodika

1271

5. Schlagwörter

1273

Sachregister / Subject Index

1276

Namenregister / Index of Names

1327